دوشنبه، تیر ۱۴، ۱۳۸۹

سریال عشق و حال، ورژن ترجمه، اپیزود ۲

خوب من الآن از استخر برگشتم!
جای همه دوستان خالی.
خیلی هم حال داد.
راستش یه مدتیه که قصد دارم یه سری مطالب درمورد بنیان خانواده همجنسگرا را از انگلیسی به فارسی ترجمه کنم و بگذارم توی وبلاگم، ولی حیف که حوصلش نیست!!

حتی از اون مهمتر خیلی‌وقته که می‌خوام زیرنویس فیلم سینمایی Prayers For Bobby را هم به فارسی ترجمه کنم ولی باز حال و حوصلش نیست. وقتش را هم ندارم.
خیلی حیف شد که نمیرسم زیرنویس این فیلم را ترجمه کنم. آخه خیلی فیلم قشنگیه!
اگه تا حالا Prayers For Bobby را ندیدین که باید بگم نصف عمرتون بر فناست. اگر کسی به اینترنت پرسرعت دسترسی نداره بگه که یه کاری براش بکنیم تا بتونه این فیلم را ببینه!
می‌دونید چیه؟! من یه چیزی میگم و شما یه چیزی می‌شنوید. تا این فیلم را خودتون نبینید به زیبایی بی‌بدیلش پی نمی‌برید.
آهای مانی! با تو أم! زودتر این فیلم را ببین! خجالت بکش.:))
چند وقته فیلم دستته؟
هنوز ندیدیش؟
:))

۲ نظر:

  1. با این استخری که تو میری فک نمیکنم فرصتی برای زیرنویس ها داشته باشی..! :دی

    یوسف

    پاسخحذف
  2. واقعا نکته ی ظریفی بود! اون لحظه بیشتر حواسم به خود رنگ بندی بود تا چگونگی رنگ بندی!باید کل پروسه رو در نظر میگرفتم! اولین کامنتی گذاشتم اینجوری ابروریزی کردی باید بیشتر حواسم رو جمع کنم!!!!
    دعا برای بابی هم قشنگه اما فقط به خاطر داستان و اینکه میدونی واقعیه وگرنه از نظر ساخت و بازی زیاد جالب از اب درنیومده. یه جوری خواستن با هزینه ی کم سر و ته فیلم رو هم بیارن.

    پاسخحذف